Index des rubriques
Recherche
Session
Ailleurs sur Joueb.com
C'était l'hiver / It was winter
--> The saddest Cabrel song I ever heard..
Elle disait "j'ai déjà trop marché, She was saying "I've already walked too much,
Mon coeur est déjà trop lourd de secrets, Secrets,
Trop lourd de peines" Sorrows already made my heart too heavy"
Elle disait "je ne continue plus, She was saying "I won't go on anymore,
Ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu, I've already seen what's waiting for me
C'est plus la peine" It's no longer worth it"
Elle disait que vivre était cruel She was saying that living is cruel
Elle ne croyait plus au soleil She was no longer believing in the sun
Ni aux silences des églises Nor in the quietness of churchs
Même mes sourires lui faisaient peur Even my smiles were frightening her
C'était l'hiver dans le fond de son coeur It was winter deep in her heart
Le vent n'a jamais été plus froid The wind has never been colder
La pluie plus violente que ce soir-là The rain more violent that in that night
Le soir de ses vingt ans Her twenty years old night
Le soir où elle a éteint le feu The night she extinguished the fire
Derrière la façade de ses yeux Behind the front of her eyes
Dans un éclair blanc In a white flash of lightning
Elle a sûrement rejoint le ciel She's certainly got to the sky
Elle brille à côté du soleil She's shining near the sun
Comme les nouvelles églises Like new churchs
Mais si depuis ce soir-là je pleure But if I'm crying since that night
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon coeur That's because it's cold deep in my heart